学好网
搜索

长恨歌原文及翻译

学大教育
来源:学大教育

2020-11-23 14:29:00 | 阅读:

进入 >

长恨歌原文及一对一翻译

【作者】

白居易

【朝代】

长恨歌原文及翻译

【原文】汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

【翻译】唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。

【原文】杨家有女初长成,养在深闺人未识。

【翻译】杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。

【原文】天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

【翻译】天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

【原文】回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

【翻译】她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;宫中的其他妃嫔都失去了擦脂抹粉的魅力。

【原文】春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

【翻译】春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。

【原文】侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

【翻译】侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝恩宠。

【原文】云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

【翻译】鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。

【原文】春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

【翻译】情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起。君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝。

【原文】承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

【翻译】承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。

【原文】后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

【翻译】后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。

【原文】金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

【翻译】金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王;玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵。

【原文】姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

【翻译】兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕。

【原文】遂令天下父母心,不重生男重生女。

【翻译】于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。

【原文】骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

【翻译】骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

编辑: 二枪
温馨提示:免费领取0元试听课!满意在报名!
中小学辅导
查看更多 >
猜你喜欢
查看更多 >