学好网
搜索

雨霖铃原文及翻译

学大教育
来源:学大教育

2020-11-23 14:31:00 | 阅读:

进入 >

雨霖铃·寒蝉凄切原文及一对一翻译

【作者】

柳永

【朝代】

雨霖铃原文及翻译

【原文】寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

【翻译】秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,一阵急雨刚停住。

【原文】都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

【翻译】在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。

【原文】执手相看泪眼,竟无语凝噎。

【翻译】握着手互相瞧着,满眼泪花,千言万语都噎在喉间说不出来。

【原文】念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

【翻译】这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

【原文】多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!

【翻译】自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!

【原文】今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

【翻译】谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。

【原文】此去经年,应是良辰好景虚设。

【翻译】这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。

【原文】便纵有千种风情,更与何人说?

【翻译】即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?

雨霖铃·寒蝉凄切作者介绍

柳永,(约987年—约1053年)北宋盛名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派较具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》、《八声甘州》、《凤栖梧》等。

雨霖铃·寒蝉凄切整篇翻译

秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,千言万语都噎在喉间说不出来。这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?

编辑: 乐乐
温馨提示:免费领取0元试听课!满意在报名!
中小学辅导
查看更多 >
猜你喜欢
查看更多 >