2020-11-23 14:32:00 | 阅读:
【作者】
佚名【朝代】
先秦【原文】桃之夭夭,灼灼其华。
【翻译】桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
【原文】之子于归,宜其室家。
【翻译】这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
【原文】桃之夭夭,有蕡其实。
【翻译】桃花怒放千万朵,果实累累大又多。
【原文】之子于归,宜其家室。
【翻译】这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
【原文】桃之夭夭,其叶蓁蓁。
【翻译】桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。
【原文】之子于归,宜其家人。
【翻译】这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。 ⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。 ⑶之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。 ⑷宜:和顺、亲善。 ⑸蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。 ⑹蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
学大教育
学大教育
学大教育
学大教育