学好网
搜索

长妻以息,民生有多艰难

学大教育
来源:学大教育

2023-10-09 13:49:12 | 阅读:

进入 >

长妻以息,民生有多艰难。虽然为了好,但为了好,为了好,为了好。,为了好,为了好,为了好。也是余心之,虽然九死其未悔。怨灵修之浩荡,终于不察夫人心。所有的女人都嫉妒余之蛾眉,谣言叫余以善淫。

离骚长太息以掩涕兮原文及翻译

原文《离骚》

长太息以掩鼻涕,哀民生那么艰难。」而且,也是余心所善,虽然九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。所有的女人都嫉妒蛾眉,谣言叫余以善淫。固时俗的工巧,规则而改错。背绳墨追曲兮,竞周容以为度。此时此刻,我独自贫困于郁邑余佗西。宁死于流亡,余不忍为此态也。从前世来看,不群之鸟是固然的。何方圆之能周兮,丈夫异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤其是喧嚣。伏清白以死直兮,固前圣之厚。

悔相道之不察兮,延站在我会反之上。回我车以复路Xi,行迷不远。步余马于兰皋兮,驰椒丘,何止息。离尤兮进不入,退将修吾初服。做荷以为衣服,集芙蓉以为衣服。不吾知其也已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌可危,长余佩之陆离。芳与泽其混杂,只昭质其犹未亏。忽然以游目习,往往看四荒。五颜六色的繁饰,芳菲菲其弥章。民生各有所乐,余独修以为常。虽然理解我还没有改变,但我怎么能用心去惩罚呢?

译文《离骚》

我叹了口气,泪流满面,为人民多灾多难而悲伤。我只是崇尚美德,约束自己。没想到早上提出建议,晚上被贬官。因为我用香蕙作为佩带,所以给我加罪,是因为我爱花香。这也是我心中向往的美德。即使我死了一辈子,我也不会难过。我永远不能理解我的心。我恨我的国王太荒谬了。所有的女人都羡慕我的美貌,散布谣言说我的行为是放荡的。本来世俗就提倡投机取巧啊,任意而为背靠规矩。追求弯曲是违反准苍蝇的,甚至以一致奉迎为榜样。忧郁和沮丧啊,我孤独和犹豫,忍受着这个时候的贫穷,我很难过。我宁愿突然死去,随着流水消失,也不愿看起来像个世俗的恶棍。鹰和凡鸟不能住在一起,自古以来就是这样。方钉圆凿自然不能结合啊,不同的道路怎么能有同样的想法。忍受委屈,压抑意志,忍受强加的罪过,品尝耻辱。保持清白为正道而死,古圣贤都认为应该是这样。

当我选择道路时,我真的很后悔没有看清楚。我站了很久,徘徊了很久。转过我的车回到原来的路上,幸运的是,虽然我迷路了,但我没有失去方向。赶马车到长满兰草的水边,奔驰后休息在长满椒树的山岗上。为君分忧反受指责啊,我退休山林整理我原来的衣服。剪荷叶做我的上衣,连缀花瓣做我的下衣。不懂我的心也算了啊,只要我的心真的很善良。再加上我的高帽子,再延长我的长长佩带。香味和污臭混合在一起,但我的清洁品质并没有受到破坏。突然回头看了看,看到了辽阔大地的四面八方。我穿着五颜六色的衣服,全身散发着阵阵清香。生活各有各的乐趣啊,我一个人爱美啊,习惯了。

编辑:浩瀚
温馨提示:免费领取0元试听课!满意在报名!
中小学辅导
查看更多 >
猜你喜欢
查看更多 >