学好网
搜索

翻译和注释《无题》译文:聚在一起有多难,离别更难舍;暮春告别

学大教育
来源:学大教育

2023-10-09 13:53:27 | 阅读:

进入 >

无题,晚唐诗人李商隐的作品。李商隐,汉族,字义山,玉溪生,樊南生,樊南子,晚唐盛名诗人。他的祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州市)。以下小系列整理了无题原文的翻译和欣赏,希望对大家有所帮助!

原文翻译及赏析

翻译和注释《无题》

译文:

聚在一起有多难,离别更难舍;

暮春告别,就像东风力尽百花凋残。

直到春蚕死了,它才吐出所有的丝;

红烛自焚,满腔热泪才干。

清晨对着镜子小妆,怕像云双鬓变色;

夜阑对月自吟,应该会觉得太惨。

蓬莱仙境距离这里,路程不多,

殷勤的青鸟信使,多劳你为我探望。

注释:

⑴无题:唐代以来,有些诗人不愿意标出能表达主题的题目,常用“ 作诗的标题“无题”。

⑵东风无力百花残:这里是指百花凋谢的暮春季节。东风,春风。残疾,枯萎。

⑶丝方尽:丝,与“思”谐音,以“丝”喻“思”,含有相思之意。

⑷蜡炬:蜡烛。

⑸眼泪:眼泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。

⑹镜子:早上化妆照镜子。镜子,用作动词,照镜子的意思。

⑺云鬓:女人多而美的头发,在这里比喻青春。

⑻应觉:设想之词。

⑼寒冷的月光:指夜深。

⑽蓬山:蓬莱山,传说中海上的仙山,指仙境。

⑾青鸟:神话中为西王母传递信使的信使。

⑿热情:深厚的友谊。

⒀探看(kān):探望。

小编:王勃滕王阁序原文翻译及欣赏

赏析“无题”

就诗而言,这是一首表达两情至死不渝的爱情诗。然而,一直有很多人认为可能存在人事关系上的隐托。起句中有两个“难”字,指出了聚在一起不容易,分离更难的感情,感情绵邈,语言丰富,写作非凡。以春蚕江腊为比,点联十分精彩,既缠缅沉痛,又坚定不移。然后脖子上写着小妆对着镜子,抚鬓自伤,是自计;夜晚苦吟,月光寒冷,是计人。劝自己珍惜,善加护惜,却又苦又亲密,体贴入微,可谓千回百转,表情艳婉。最后,末联写希望信使频传佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是终境逢生,别有洞天。春蚕两句,千秋佳绝。

以上无题原文翻译欣赏,由学好网小编整理,想了解更多相关信息,请关注学好网!

编辑:二枪
温馨提示:免费领取0元试听课!满意在报名!
中小学辅导
查看更多 >
猜你喜欢
查看更多 >